segunda-feira, novembro 07, 2005

"passá" vs "passáti"

Outro dia estava me lembrando de um cara que trabalhava comigo no Brasil. Uma vez a gente estava falando sobre carros velhos, bla bla bla, dai falei do Passat.

Na mesma hora ele me corrigiu, com um sorrisinho no canto da boca, dizendo: é "passá".

Fiquei na minha, afinal o cara falou com tanta propriedade...

Mas hoje, morando na Alemanha, eu vejo que o certo é falar "passáti", porque é uma palavra alema e nao francesa.

É Volkswagen Passat, nao Renault Passat.

É engracado essa arrogancia que muita gente gosta de mostrar no Brasil. Ou tentar pronunciar certas palavras como supostamente se fala nos respectivos países de origem.
Nao vou dizer BMW como "be-eme-ve" e sim "be-eme-dabliu". Digo "be-eme-ve" se estou falando com alemaes, mas no Brasil? Nao precisa, né?

Bem, foi apenas algo que lembrei e reparto com voces. Podem dizer "passati" sem medo de errar, e se algum dia vir alguém falando "passá", podem corrigir na moral!

Um comentário:

Bart disse...

Quero ver vc chegar no brasil falando Motsart pra Mozart ;-)